내이름을 영어이름변환 하는 방법
여권을 만들거나 개인정보를 입력할 때 영문 이름을 필요로 하는 경우가 있습니다. 한글 이름을 영문으로 어떻게 표기해야 하는지 모르는 분들을 위해 내 이름을 영어 이름으로 알려주는 사이트를 알려드리겠습니다.
내 이름 영문 변환하는 방법
네이버 언어 변환기를 이용하면 쉽게 확인할 수 있습니다. 여권 같은 경우에는 로마자 표기법을 이용하여 영문 이름을 사용해야 합니다.
네이버 언어 변환기는 한글 이름을 로마자 표기로 알려주기 때문에 이번 기회에 자신의 영어 이름을 외워두시기 바랍니다.
1. 네이버 -> 영어이름변환기 검색
네이버에서 영문변환기를 검색하거나 위에 링크를 눌러 이동합니다.
2. 이름 입력
예를 들어 김철수를 입력해 보았습니다. 입력 후에 영어 이름이 두 개 뜨게 됩니다.
Gim cheolsu, Kim cheolsu
보통 김씨는 Kim을 많이 쓰는데 성에 Gim 이라고 뜨니 혼란스럽습니다. 아래의 더보기를 클릭합니다.
3. 사용빈도순
더보기를 클릭하면 사용빈도순 이란 항목이 생성됩니다.
우리나라에서 가장 많이 쓰는 로마자 표기방식을 나타내 줍니다.
김철수의 경우 kim chulsoo 라는 이름이 가장 많이 쓰이는 것을 알 수 있습니다.
여권 영어 이름 표기방법
여권 같은 경우 스펠링을 틀리게 해 놨을 경우 나중에 수정하기가 매우 복잡하기 때문에 처음 만들 때 스펠링을 틀리지 않는 것이 중요합니다.
여권상 이름은 로마자 표기법에 따라 적는 것을 원칙으로 합니다. 영문 이름은 성과 이름의 순서로 띄어 쓰고 이름 같은 경우엔 붙여서 쓰는 것을 원칙으로 합니다. 그리고 표기 자체가 대문자로 표기됩니다.
위의 예시를 보면 김철수의 경우 성이 kim 이름이 chulsoo 가됩니다. 이름인 철수는 chul soo 가 아닌 chulsoo로 붙여서 써야 하고 성과 이름을 한 칸 띄어서 쓰면 됩니다.
최종적으로는 KIM CHULSOO 가 여권상에 맞는 표기법입니다. 여권 이외에 다른 곳에서 영어 이름을 작성할 시 대소문자는 현재 정확히 정해진 것이 없어서 자유롭게 쓰면 됩니다. 예를 들어 전체를 대문자로 쓴다든지, 전체를 소문자로 한다던지 이름과 성의 첫 부분만 대문자로 해둔다던지 상관없습니다. 여권에 맞춰서 편하게 전체를 대문자로 쓰시는 것도 좋습니다.
추후 영어 이름을 확인하는 일이 생길 때 대소문자가 틀렸다고 문제를 삼는 경우는 없습니다. 스펠링이 틀렸을 경우에는 문제가 되지만 대소문자는 자유롭게 쓰시면 됩니다.
네이버 변환기를 통해서 사용빈도가 높은 영문 이름으로 사용하는 것을 추천드립니다. 한번 외운 영어 이름은 평생 동안 써야 하기 때문에 메모지에 적어서 외우시면 좋습니다.
댓글